Jun 20 2008

Cuvinte porcoase

Published by Cezar Paul-Badescu at 12:30 am under Limba română

Am auzit de mai multe ori zicerea că limba română e deficitară în ceea ce priveşte limbajul erotic şi că uzualele cuvinte porcoase dau foarte rău în scris; că un text care conţine cuvintele “pulă”, “pizdă” etc. este automat asimilat limbajului de mahala. (Uneori m-am auzit şi pe mine însumi spunînd aceste lucruri.)

Pe de o parte, se spune că limba română are probleme cu limbajul erotic, pe de altă parte lumea e plină de pudibonderii cînd vine vorba de cuvintele “tari”. De exemplu, cartea lui Juan Manuel de Prada ,”Coños” (care înseamnă chiar “Pizde”), apare la RAO cu titlul de copertă “Păsărici“. (Editura s-a opus să apară “Pizde”, cum ar fi vrut traducătorul – Mihai Iacob). Numai că “Păsărici” înseamnă puţin altceva, introduce nişte nuanţe pe care titlul din spaniolă nu le avea.

Totuşi, ce părere v-ar fi făcut o carte pe care aţi fi văzut-o pe tarabă cu titlul acesta: “Pizde”?  Aţi fi luat-o s-o răsfoiţi?

M-ar interesa părerea voastră: ce ziceţi, este literatura română pregătită să primească şi cuvintele porcoase?

Hai să luăm, ca punct de plecare a discuţiei, nişte versuri de Emil Brumaru, din volumul “Povestea boiernaşului de ţară şi a fecioarei cu lindic zglobiu” (Editura TREI, 2008). De exemplu, sonetul “Îţi bag în cur un flaut şi o pulă”:

Îţi bag în cur un flaut şi o pulă

Tu cînţi din el (din ea!), mare artistă.

Dar dimineaţa zmulge tabla tristă,

Clipa-i murdară ca o barabulă

Scoasă din cleiuri de pămînt amarnic.

La ce-aş dori să-mi cumpăr cărţi, mîncare,

Cînd trupul tău domnesc e-atît de darnic:

Gura-i o cloacă-n vis, pizda-i o floare

Cît de dovleac deschisă,-n vrej avîndu-l

Pe Marele Lindic! Deget şi limbă

Îl mîngîie, şi-l corcoleşte vîntul,

Pe dînsul raza soarelui se plimbă,

Încît mă simt bogat, şi sfînt, şi rege

Peste imperii dulci, paturi întrege…

(Ăsta e unul din sonetele ceva mai soft ale volumului. Are şi altele cu scatofagie, ondinism, sex plus vomă şi alte plăceri suave de genul acesta. Bineînţeles, toate tratate poetic. :-)   )

Possibly Related Posts:


70 responses so far

70 Responses to “Cuvinte porcoase”

  1. asklepios cuceritorulon 20 Jun 2008 at 12:47 am

    Sigur aş răsfoi cartea Pizde şi, depinde de ce aş găsi în ea, aş şi cumpăra-o. Brumaru nu-mi place cînd o dă pe coprofilie.

    asklepios cuceritorul’s last blog post -> M-a banat guevaristul antidictatorial Ciutacu! Pentru că sînt agasant

  2. Georgiaon 20 Jun 2008 at 1:55 am

    Păi, literatura română nu mai are nevoie de pregătire. Le are deja. :)

    Din dorinţa de a afla noutăţi, aş fi răsfoit o carte care s-ar fi numit “Pule”. (Duamnee, ce-a mai transpirat o doamnă bătrână cu coc, de franceză, când i-am zis că-mi amintesc foarte bine din clasa a V-a, aia cu “notre poule dans votre cour”.)

    Până la urmă şi astea sunt tot nişte cuvinte. În ciuda faptului că le şoptim, strigăm sau încercăm să le dosim în spatele palmelor, tot cu gura le spunem.

    Folosirea cuvintelor porcoase ţine de stare şi de gust. Cât de relaxat/ă te simţi când le foloseşti – după deschizătura gurii îţi dai seama! Şi cât de mult îţi place să le citeşti.

    Tind să cred că în literatură, apar uneori din nevoia de a mai fi şi altceva acolo. Alteori sunt un fel de strigăt nerăbdător. Cum am văzut pe stradă, mai deunăzi, când un tip o săruta prelung pe prietena lui, iar altul a scos capul pe geamul maşinii şi a strigat: Fute-o, băăă! Desigur, pot veni şi natural. Ca orice alte cuvinte.

    Şi mai cred că genul ăsta de literatură îşi are şi cititorii. Care s-au trezit cu ea în gură şi au mestecat-o. Fără niciun fel de pregătire. Unii dintre ei o savurează, alţii doar o mestecă, pur şi simplu. Depinde cum le funcţionează papilele gustative.

    Nu că aş fi vreo mironosiţă, da’ băgatul flautului, în cur, cu puţin ajutor de la prietena sa, nu-mi stârneşte nici pe “departe imagini sensibile în fantazia-mi”, de fapt nu-mi stârneşte nimic, nada. Pe când Henry Lee al lui Nick Cave şi P. J Harvey, eeeiii, da! :) Iată, cu regret afirm că unde se sfârşeşte literatura începe muzica… (Clar, simboliştii ar fi plâns cu lacrimi de sânge! Hahaha!)
    Însă remarc expresivitatea sintagmei: “cleiuri de pămînt amarnic “şi licenţa poetică “întrege”, care umple de un farmec sfios acest poem erect.

  3. Cezar Paul-Badescuon 20 Jun 2008 at 2:29 am

    @ asklepios cuceritorul: Cartea lui Juan Manuel de Prada e misto si nu mi se pare vulgara. Contine texte de citeva pagini fiecare, cu titluri de genul: “Pizda violoncelistei”, “Pizda necunoscutelor”, “Arheologia pizdei”, “Pizda fachiresei”, “Pizda somnambulelor”, “Pizda profesoarei particulare”, ” Pizda înecatelor”, “Pizda fetelor batrine”, “Pizda papusilor”, “Pizda colonesei” etc.
    A propos de coprofilie/fagie, cum iti par Marchizul de Sade sau Pascal Bruckner in “Luni de fiere”?

    @ Georgia: Literatura romana are, e adevarat, texte licentioase. E celebra “Poveste a pulii” scrisa de Creanga (dar care e numita, pudibond, “Povestea povestilor” – si acest lucru e semnificativ pentru discutia noastra). Bogza si prietenii lui avangardisti au scos revista “Pula”, iar el a publicat volumul “Poemul invectiva”… Deci exista exemple. Numai ca toate acestea nu sint asimilate, nu sint considerate aproape deloc literatura. Sint considerate mai degraba pornografie.
    Din cartea lui de Prada nu afli noutati despre pizde. E o carte de literatura, iar textele sint aproape poetice.

  4. mulliganogluon 20 Jun 2008 at 8:00 am

    imi pare ca Bogza a facut sh-un pic parnaie pentru isprava asta (sau pentru ‘jurnal de sex’?)

    pulili si pizdili imi pare ca se potrivesc numai in traducerile din Welsh, Jeg si Trainspotting (n-am citit Porno). in rest, pe unde apar, au ceva artificial, parca li se pregateste intrarea in scena gen.

    mulliganoglu’s last blog post -> 2♥

  5. Cezar Paul-Badescuon 20 Jun 2008 at 9:24 am

    @ mulliganoglu: A facut puscarie, sub acuzatia de pornografie. De fapt, i s-a tras de la revista “Pula”. A publicat acolo poza lui Iorga – la vremea aceea ministru – şi apoi i-a trimis revista.

  6. michaelon 20 Jun 2008 at 9:43 am

    sint situatii (atunci cind scrii) in care variantele astea “tari” apar firesc, se cer singure, in locul celor pudibonde. uneori nimic nu-ti umple mai bine gura decit o pula sau o pizda (aici ar trebui sa pun un emoticon, dar nu stiu sa umblu cu ele). si nicidecum altceva, un substitut. sint personaje care asa trebuie sa vorbeasca (evident, e alegerea ta, ca scriitor, daca sa ai sau nu asemenea personaje; desi nu intotdeauna te poti feri de ele). exista insa si folosire in exces, folosire de dragul scandalului, din teribilism. dar pe astea le eliminam din discutie, nu?
    probabil ca cei de la rao s-au gindit ca multi vor fi jenati sa fie vazuti in librarie rasfoind o carte cu un astfel de titlu. asa cum, cindva, barbatii se jenau sa fie vazuti ca pleaca de la chiosc cu palyboy in mina, si atunci mai cereau un ziar in care sa inveleasca revista.
    in concluzie, eu cred ca aceste cuvinte trebuie puse in text atunci cind el le cere. iar daca pina la urma iese un text porno sau unul literar-erotic… asta depinde si de autor, de ce cuvinte mai are la el, dar si de cititor. uneori (poate de multe ori) perversitatea sta in ochiul celui care citeste, nu in pixul celui care scrie.

    michael’s last blog post -> Uşurare grea

  7. isuciuon 20 Jun 2008 at 10:13 am

    Cand e vorba de literatura valoroasa cuvintele pornografice nu mi se par nepotrivite. La Henry Miller, de exemplu, cred ca sunt chiar indispensabile. Intr-un articol despre o carte insa mi se par total neavenite. Ca sa nu mai spun ca a scrie intr-un blog despre carti : « ce pula mea sa iau ca sa nu ma mai apuce cascatul in timp ce citesc pagina dupa pagina de dialoguri cu pula mea? » este dezgustator. Vorbesc de textul bloggerului. Este adevărat ca sunt lucruri care fac parte din viata noastra dar nimeni nu pune oala de noapte pe masa alaturi de oala de ciorba.

    isuciu’s last blog post -> MAESTRUL DIN PETERSBURG de J.M. Coetzee

  8. Franzon 20 Jun 2008 at 10:20 am

    Exact acelasi lucru s-a întîmplat cu “Baise-moi” al lui Virginie Despentes, tradus “Trage-mi-o” si nu corect “Fute-ma”. Eu desconsider critica ce marginalizeaza, cum spui tu, anumite parti ale productiei literare. Opera unui autor nu se limiteaza doar la alea 2-3 romane bune, ci la tot ce-a produs. Si mi se pare ca e la fel de important sa citesti în liceu poeziile canonice ale lui Eminescu si fragmentelele din caietele lui, poezioarele obscene etc.

    Ai dreptate, pudibonderia “Povestii povestilor” e definitorie. Desi sper ca aceasta ascundere dupa deget, si nu vorbesc de degetul mijlociu, o sa dispara.

    Franz’s last blog post -> Scurt intermezzo publicitar sau Publicitate, Pub, Commercial break, Reklama

  9. asklepios cuceritorulon 20 Jun 2008 at 10:40 am

    @cp-b
    Sade are un stil de cristal, însă substanţa literaturii sale nu-mi
    place decît mediat, adică ca subminare a naraţiunilor totalitare şi eului monolitic (la ora asta nu-mi trec prin cap cuvinte mai potrivite).
    Luni de fiere n-am citit. În schimb, în Noua dezordine amoroasă mi se pare că Bruckner mai degrabă ia la refec hipertrofia pornografiei.
    În cercul strîmt al intimilor mei, să spui “pulă”, “pizdă”, ori să-i şopteşti la ureche vreunei gagici “vreau să te fut” e ceva natural. Atîta că pentru mine personal anusul n-are aproape nici o semnificaţie erotică.
    Mă obosesc şi frondiştii de o excepţională originalitate care vîntură în literatură şi în realitate supermani şi supermaniţe erotice, şi cei care n-au nici o problemă cu Miller (fiindcă e literatură adevărată) însă se arată oripilaţi de îndrăznelile doomiiste (fiindcă ar fi numai vulgaritate).
    E foarte uşor, cel mai uşor lucru de pe lume, să foloseşti cuvinte zise porcoase în mod adecvat. Se pot potrivi oriunde. În situaţiile de zi cu zi, în filosofie, în literatură şi-n critica literară, chiar şi în emisiunile politice. De pildă, dacă s-ar găsi cineva să-i răspundă lui Bolcaş “ete pula” la aberaţiile pe care le debitează, România ar deveni brusc o ţară cu cîteva grade mai elevată.
    Repet, e ultra uşor să foloseşti cuvintele acestea adecvat. Nu însă căutînd reguli. Adecvarea în cazul acesta se defineşte nu prin procedee ale logicii clasice, ci în felul asemănărilor de familie teoretizate de Wittgenstein. Îmi amintesc că, într-o prefaţă românească la una dintre cărţile lui Gombrowicz, autorul polonez era admirat pentru libertatea limbajului său, iar oponenţii săi denunţaţi ca filistini, şi asta în timp ce prefaţatorul scria p…

    asklepios cuceritorul’s last blog post -> M-a banat guevaristul antidictatorial Ciutacu! Pentru că sînt agasant

  10. asklepios cuceritorulon 20 Jun 2008 at 10:45 am

    erată
    Sade are un stil de cristal, însă substanţa literaturii sale nu-mi
    place decît mediat, adică ca subminare, în contextul său istoric, a naraţiunilor totalitare şi eului

    asklepios cuceritorul’s last blog post -> M-a banat guevaristul antidictatorial Ciutacu! Pentru că sînt agasant

  11. mulliganogluon 20 Jun 2008 at 11:39 am

    alt argument pentru observatia ta (care-mi pare corecta), @cpb, este succesul de care s-a bucurat ‘bagau’, panseuri lesinate de studeta la litere, successul de critica. asta valabila in raport cu insuccesul critic al ‘Pizdet’. nu am retinut formulari critice memorabile despre ‘Pizdet’, dar majoritatea l-a considerat vomitatura unui descreierat gen, desi pula-pizda-coaiele se integrau perfect in graffitiul postsovietic. desi este, evident, un sequel Trainspotting, a mai improspatat limba valaha. si, daca tot am ajuns aici, cu adevarat spectaculos, mai ales ca limba, este ‘Vietasii de pe Rahova’, poate cel mai bun text dupa ‘89, numai aici limba care se vorbeste sunand natural.

  12. lbon 20 Jun 2008 at 11:40 am

    vad ca abunda comentarille de cuvinte gen “pubibond”, etc.

    personal, eu asociez cuvintele “pizda” si “pula”, dar mai ales “pizda” (fiindca nimeni nu zice “ce pizda mea vrei sa fac?”), cu injuraturile. Nu e vina mea ca toti pietarii si transpiratii se enerveaza si urla “pizda ma-tii”. Sincer, cuvantul chiar nu mi se pare a avea conotatii erotice. Nu vad o diferenta asa de mare intre “trage-mi-o” si “fute-ma”, cum vad intre “pasarica”, “fafaloanca” si “pizda”. Poate nu am un simt al limbii destul de dezvoltat, dar “pizda” mi se pare mai rau decat “cunt” in engleza, iar “cunt” e destul de puternic.

    nu aveti decat sa ma faceti pubibonda, asta e.

    sunt de acord cu michael – sunt situatii in care “pizda” si “pula” se cer, sunt naturale, si situatii in care sunt folosite in mod evident din teribilism.

    Nu l-am citit pe Juan Manuel de Prada, sa imi dau cu parerea cat de daunator textului e cuvantul “pasarica” fata de “pizda”.

  13. asklepios cuceritorulon 20 Jun 2008 at 11:52 am

    Vieţaşii de pe Rahova e o carte foarte bună. În schimb, mi-e foarte greu să-mi imaginez ceva mai delînat decît Pizdeţ. Cărţii acesteia, dacă îi amesteci aleatoriu paginile, obţii acelaşi lucru.

    asklepios cuceritorul’s last blog post -> M-a banat guevaristul antidictatorial Ciutacu! Pentru că sînt agasant

  14. mulliganogluon 20 Jun 2008 at 11:55 am

    encefalograma Pizdetului e proasta, prezinta osificari, dar cardiograma nu-i rea, existandu-se poezie un pic, cat sa nu fie gretoasa

    mulliganoglu’s last blog post -> 2♥

  15. Franzon 20 Jun 2008 at 2:00 pm

    @ asklepios cuceritorul – Nu cred ca intuiesti corect scriitura lui Sade. E subversiva la nivel de structura filosofica si nu la nivel de literatura unde instaureaza un totalitarism nemaiîntîlnit. Dorintele lui rationalist-extremiste pot fi “vizionate” în “Francezi, înca un efort…”. Iti dau dreptate, despre ipocrizia asumarii partiale a unor scriitori vorbeam si eu.

    @ lb – “Cunt” a fost desemnat drept cel mai dur cuvînt greu dintre înjuraturi. La noi nu cred ca putem vorbi de acelasi lucru cu “pizda”, “gaoaza” fiind mult mai pregnant insultator. Iar daca tot e sa vorbim de înjuraturi sa nu fim naivi, orice cuvînt poate deveni “greu” prin intonatie sau context.

    Etimologic vorbind, ma amuza ca “pula” vine din latina si “pizda” din slava. Astia-s pilonii limbii noastre :)

    Franz’s last blog post -> Scurt intermezzo publicitar sau Publicitate, Pub, Commercial break, Reklama

  16. Florentinaon 20 Jun 2008 at 2:04 pm

    Uite aici, pe wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_profanity), un articol despre Romanian profanity, am ras cu lacrimi cand l-am citit prima oara. E asa, o abordare aproape stiintifica a injuraturilor romanesti :) )

    Uite un paragraf:

    Buci (the plural of bucă) refers to the buttocks, as “ass cheeks” in English. Cur (From Latin culus, cognate to Spanish and Italian culo, French and Catalan cul and others), găoază and ochi maro refer specifically to the anus (cur and găoază meaning “asshole” and ochi maro meaning “brown eye”), while fund refers to the whole of the backside and popou can refer to either, depending on the way it is used. (Note that the words găoazar, fundaş and poponar are derived from găoază, fund and popou respectively. These words pejoratively refer to male homosexuals, literally meaning something like “asshole user”.)

    Florentina’s last blog post ->

  17. lbon 20 Jun 2008 at 2:20 pm

    @franz: unde ai gasit clasificarea injuraturilor in engleza? :)
    “gaoaza” se pare ca se refera la altceva :) , dar sunt de acord ca depinde mult de context, intonatie, etc
    @florentina: e incomplet! injuram si de altele … :)

  18. adrianon 20 Jun 2008 at 2:33 pm

    Ei, ca sa vezi! Il bana Ciutacu pe Asklepios? Mama, ce agitatie printre coafeze! Dupa ce i “s-a dizolvat candidatul”, Victor il baneaza pe Cuceritor!

  19. Franzon 20 Jun 2008 at 2:56 pm

    “A study published in 2000 found that British people consider it second only to “cunt” in severity.” Scuze ca nu am citat :)

    http://www.answers.com/topic/motherfucker

    @florentina: :) Foarte amuzant.

    Franz’s last blog post -> Scurt intermezzo publicitar sau Publicitate, Pub, Commercial break, Reklama

  20. lbon 20 Jun 2008 at 3:19 pm

    @Franz: mersi. :)

  21. Aegri_somniaon 20 Jun 2008 at 3:21 pm

    Într-adevăr, la o inventariere fie şi grăbită a slangului vernacular de sexuală denotaţie observi că majoritatea vocabulelor trimit cu gîndul la registrul insultelor joase, la cochetăria de schele ori la ticul verbal al transpiratului din suburbii. La polul opus, ne rămîn, aseptice, sinonimele de protocol medical: vulvă, penis, clitoris, testicul… Nu avem nimic median, nu dispunem de un interval plauzibil, un stoc semiotic abordabil între “copulaţie” şi “futai”. Ceva mai blînd, mai puţin slinos, amestec de libido şi stil. Parcă în clipa în care spui “sfîrc”, nu provoci zburliri de pension. Cu “buci”, e riscant, dar poţi tatona. “Sîn” e OK, nu zgîrie, nu deranjează, nu irită nici măcar pe iezuiţii pudorii. Dar “ţîţele” provoacă. Fac furori. Ciupesc. Însă nu te abonează la patibule. N-au harisma noroioasă a “pizdei”. Situaţia e asemănătoare cu teritoriul imaginii. Unde se termină eroticul? Există pornografie sublimă? ‘The Dreamers’ al lui Bertolucci e scabros? E trivial? Dar Tinto Brass? Oricum, cu toate aceste dificultăţi, aici obţinerea eroticului nu dă atîtea bătăi de cap. Cuvîntul, în schimb, e mai problematic.

    Aşadar întreb: cum erotizăm literatura autohtonă? Cum ar trebui să procedeze autorii români pentru a nu fi suspectaţi de coprolalie gratuită? Cu ce tip de instrumente poate fi construită o literatură erotică valoroasă? Pesemne şi cu “pule” pe ici, pe colo. Însă pitorescul erotic nu cred că apare strict în siajul cleios al acestor descătuşări. Brumaru nu e un bard al Afroditei, ci un Parnas altoit pe o Sodomă. [En France du XVIIIeme siecle, Donatien Alphonse François – la fel: un talentat sacerdot al glandelor (dar şi cu o teologie răsturnată, ca justificare teoretică a deboşei).] Eu aş prefera să răsfoiesc paginile unui Nabokov român, să fiu părtaş, ca cititor, la scenarii erotice complexe, fibroase şi bine scrise, precum cele din cărţile lui Kundera, decît să nimeresc, încă din rîndurile primei pagini, în malaxorul masturbatoriu al cutărui holtei încercănat sau printre rimele de sos erogen ale vreunei “îndrăzneţe” poetese de alcov. Mă indispune proza doldora de spermă, fante zglobii şi erecţii fără somn, dincolo de care nu poţi identifica un zvon mai adînc. Pînă şi la Bukovski, uneori, sub pata vîscoasă lăsată pe cearşaf ai putea ghici o lacrimă sau o spută de lehamite din care adulmeci apoi resorturile paraginei. În literatura noastră însă, parcă totul se supune unui harnic iconoclasm al cuviinţei. Parcă totul e scris de dragul tapajului anticipat. Şi în cazul ăsta, inflaţia de stereotipii porcoase serveşte perfect acestor pipernicite mize. Ai reuşit să publici un roman intitulat “Futu-te-n cur de telefonistă!”, ţi-ai cîştigat fotoliul în peisajul “avangardist” local. Nu-i nevoie să-ţi stilizezi cupiditatea, să umbli cu metafore ori fiţe retorice. Descrii ţanţoş vreo trei melancolii, opt fornicaţii fără cenzură, o beţie uluitoare, o escapadă la ţară, încă vreo trei corciri amănunţite, apoi propui un smoc de blazare urbană şi termini romanul cu o labă jovială. Mi se pare prea puţin. Şi nu pulele, pizdele sau muistele sunt de vină, ci incapacitatea scriitorilor noştri de a fezanda cult repertoriul Venerei.

  22. Un scârbiton 20 Jun 2008 at 9:47 pm

    dar de ce sa nu citim Cantarea cantarilor , din Biblie ? , si vom fi mai fericiti

    si sa o recitim si rascitim si din nou si din nou .

    se pomeneste despre erotici craci ( cracele tale , ale iubitei )

    despre sani spune ca sunt ca niste ciochine ( de struguri cred )

    si mai zic eu , cu asa boabe tari si zemoase cu coaja ferma dar fina asa cum imi plac mie .

    Doar Dumnezeul lui Avram , Isac si Iacov ne mai poate satisface nevoia de profunda intimitate .

  23. manoleon 21 Jun 2008 at 12:08 am

    http://www.evz.ro/articole/detalii-articol/808987/Buncarele-lui-Nastase/

  24. trainspoton 21 Jun 2008 at 1:58 am

    pai daca am citit “povestea tarfelor mele triste” (parca asa ii zicea) si “letopizdetul” (care mi s-a parut insa slab) banuiesc ca n-as avea nici o problema sa cumpar romanul “pizde”.
    cat despre cuvantul in sine nu inteleg ce atata scandal. e doar un cuvant. desemneaza doar o parte anatomica.

    trainspot’s last blog post -> firefox 3

  25. scriitor-in-devenireon 21 Jun 2008 at 2:09 am

    Pe mine nu ma deranjeaza cuvintele porcoase in literatura ci lipsa de fond din spatele lor sau asocierea fortata cu o situatie in care o porcosenie suna ca un cur /fals cumplit, stradanie scremuta a unui personaj adult de a atinge baremul de virilitate lingvistica a adolescentului barbat, frate!

    Daca ai un personaj pe care il caracterizeaza uzul porcosenilor si ele se lipesc de el natural e ok! Daca in situatia descrisa, injuratura cade bine, ca e in pat, ca e la o sedinta de marketing, sau la spovedanie nu conteaza! Numa sa nu fie fals… sa nu fie ceva ce nu se pupa cu personajul, cu starea lui….

    Pe urma e putin aiurea si alt lucru care se intampla….
    se merge intotdeauna intre extreme… Parca vad un razboi al prea cuviosilor cu prea desfranatii.

    Multa vreme s-au izgonit aceste cuvinte din tiparituri si multi cititori s-au format lipsiti de orice apetenta pentru replici porcoase sau pentru literatura buna avand ca tema majora sau intre temele majore sexualitatea.

    Dupa 89 in schimb parca s-a descoperit America! Cand a inceput sa se publice Miller, Bruckner si care or mai fi publicat… toti adolescentii, studentii, tinereii, intelectualii copti si frustrati saracii de asemenea muzici vrajite s-au repezit la literatura asta… eu cred ca treptat interesul pentru discursul porcos din literatura buna s-a stins…. Oamenii s-au saturat si de Nexus, si de Sexus & comp, si de Luni de fiere &…. s-au mai bine zis s-au saturat de ce le lipsise pana atunci din literatura buna… au fost si mai sunt inca multi care niciodata nu au inghitit asa ceva… Ei bine cei care s-au saturat si care sunt mai maturi acum si cei care nu au consumat porcosenii in viata lor au inceput sa isi puna niste intrebari: oare de ce ne baga scriitorii astia sex cu linguroiu non stop?!
    Cand cititorii deja s-au lamurit, abia
    acum o noua generatie de scriitori romani vibreaza parca si mai puternic la scuiparea una dupa alta a scenelor sexoase, a injuraturilor cat mai savuroase, de parca am fi pus mana pe un tezaur de mare pret al spiritualitatii noastre de care am fost pe nedrept privati ani in sir si pe care acuma! acuma! acum or niciodata! trebuie sa il exploatam la maxim!

    Ei bine acum e randul cititorilor pudibonzi sau a celor care deja s-au saturat de speech-uri in registru asta sa se simta agasati de afluenta scrierilor de gen … sau sa aiba o reactie de lehamite daca din intamplare au dat peste niste incercari caznite ale scriitorilor romani de a remake-ui gaselnitele unor scriitori straini intr-un registru autohton pe care ei insisi nu il stapanesc.

    Eu zic ca astazi romanii tolereaza destul de bine porcoseniile in discursul colocvial, intre intimi, prieteni, colegi… insa cred totusi ca cititorul roman- ala indarjit si pasionat – este mult mai pretentios decat lectorul de playboy, fhm sau hustler sau de cronicute “incendiare”- oaaah – de Cosmo sau Esquire.
    Daca scriitorul nu face diferenta intre cele doua categorii e problema lui nu a cititorului.
    E al naibii de greu sa fi porcos, inteligent si savuros in acelasi timp.
    Si exista sanse ca oamenii nu sa nu fie gata, ci sa se fi si saturat de asa ceva.

    scriitor-in-devenire’s last blog post -> Care este rostul literaturii azi?!

  26. Georgiaon 21 Jun 2008 at 1:04 pm

    Mă înclin în faţa comentariului făcut de Aegri_somnia. Pentru că vreau şi pentru că merită. :)

  27. amirulon 22 Jun 2008 at 2:59 pm

    @un Scarbit
    Nu scrie nicaieri in Cantarea Cantarilor de craci..asta e o exagerare se pare totusi..intr-adevar se vorbeste depre frumusetea iubitei dar fara a se folosi un limbaj porcos….Biblia nu permite asa ceva…asta e ceva intim..nu se afiseaza in exterior…mai citeste si Proverbe ..sa vezi ce scrie Solomon si pe-acolo

  28. voroncason 22 Jun 2008 at 6:20 pm

    e clar ca literatura romana accepta – nu prea are de ales, oricum! – asa-zisele cuvinte porcoase. insa o face cu inconsecventa si, implicit, cu imaturitate. iar exemplul cu romanul “pizde” o ilustreaza cat se poate de bine. adica permitem (iar aici as vorbi din perspectiva editurilor) orice tip de limbaj in interiorul cartii, dar nu pe coperta! cum vine asta?!

    ar mai trebui subliniat faptul ca intr-un context in care se poate spune/scrie orice, oricum, aceleasi cuvinte ‘porcoase’ (ca de la ele am pornit, spre ele ne-ndreptam) nu mai pot avea un impact spectaculos ca intr-un mediu ‘virgin’. mai toti cei mentionati pana acum (sade, miller, avangardistii interbelici, burroughs si alti curajosi – inca multi) au zdruncinat niste stereotipii literare sau sociale. la noi, observ, insesi cuvintele ‘porcoase’ tind sa devina o maniera obositoare si cam neinteresanta, deci clisee la randul lor. probabil c-o sa (ne) treaca si n-o sa mai avem de ce sa le discutam separat.

    voroncas’s last blog post -> extreme

  29. dadatrollon 22 Jun 2008 at 10:54 pm

    Deci eu as fi cumparat cartea aia daca avea si poze

    dadatroll’s last blog post -> Pronostic: Romania Italia 3-0

  30. von 23 Jun 2008 at 6:10 pm

    (ma gindesc ca poate… diferenta dintre interior si coperta e ca_coperta o vede oricine, interiorul, nu. e motivul pentru care revistele de la sexi in sus se expun pe tarabe doar in tipla. oamenii (astia care editeaza diverse treburi cu diverse coperte) se feresc sa zgindare sensibilitatile unora. ale lor, ale copiilor lor, multe contexte sint aici.)

  31. von 23 Jun 2008 at 6:11 pm

    dadatroll, am io un atlas ornitologic, vrei? :)

  32. dadatrollon 23 Jun 2008 at 8:47 pm

    Cei aia?

    dadatroll’s last blog post -> Pronostic: Romania Italia 3-0

  33. von 23 Jun 2008 at 9:10 pm

    harta ornitorincului pe larg.

  34. dadatrollon 23 Jun 2008 at 9:57 pm

    Numi trebuie. De ce miar trebui?

    dadatroll’s last blog post -> Pronostic: Romania Italia 3-0

  35. Alexeion 23 Jun 2008 at 11:44 pm

    Apropo de cuvinte “porcoase”: Seven Words You Can Never Say on Television, bine-cunoscutul monolog al lui George Carlin (care, fiindca veni vorba, s-a stins din viata duminica).

  36. Franzon 24 Jun 2008 at 10:02 am

    @ amirul – “Atunci ţâţele tale vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflării tale ca al merelor.” Cîta pudibonderie nu ? De fapt prin Biblie se vorbeste si de ciclul femeilor, de preputurile barbatilor, de ejaculare pe afara si nu în vagin, despre tiitoare (cu care nu-mi spune juca septica ?)…

    @ v – Mi se pare destul de aiurea, copiii oricum aud de zeci de ori pe zi cuvintele astea “porcoase” asa ca prezenta lor pe o coperta nu cred ca i-ar influenta cu ceva. Pe lînga faptul ca pîna la o vîrsta oricum nu vor întelege nimic din cuvintele astea.

    @ Alexei – Lista lui George Carlin e de prin anii ‘70, dupa aceea a mai largit-o. Interesant ca majoritatea nu pot nici acum sa scoata capul pe posturile TV (doar la posturile gen HBO). Si apoi el ofera multe puncte de vedere valide cum ar fi : de ce exista mai multe feluri de a descrie cuvintele porcoase decît cuvinte porcoase ? de ce crimele pot aparea la televizor si nu supara pe nimeni, dar limbajul obscen si amorul fizic sînt considerate mai obscene ? (o pizda devine astfel mai obscena decît un cutit sau în glont în gîtul cuiva). Imi pare rau ca nu a reusit sa faca ce voia : la 90 de ani sa înjure ca la gura cortului (alt eufemism pt cuvinte porcoase) si sa fie platit pentru asa ceva.

    Franz’s last blog post -> La police macédonienne a inculpé dimanche une virgule

  37. von 25 Jun 2008 at 12:14 am

    @Franz: eu am incercat doar sa deduc care ar fi logica oficiala. :)

  38. Franzon 25 Jun 2008 at 5:26 pm

    @ v – Got it. Ilogica oficiala :)

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  39. von 25 Jun 2008 at 11:57 pm

    @Franz:pai, copiii aud cuvinte d-astea, dar nu in mod oficial. In mod oficial – tv, scoala, activitati extra, carti, jocuri etc. – nu le aud.

  40. Franzon 26 Jun 2008 at 9:37 am

    Pai da, ai dreptate, doar ca logica asta e cam defectuoasa, pentru ca nu acopera si cazul în care presedintele gaozar nu-si stapîneste limba. :)

    Poate ca asta e o mare prostie, secretizarea lor în acest fel le face mult mai atragatoare pentru copii. Poate ca daca la lectia despre biologia umana s-ar spune ca penisul este numit în mod popular “pula” s-ar mai dilua lucrurile.

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  41. von 26 Jun 2008 at 11:00 am

    nu-mi dau seama daca asa o fi… totusi ‘in mod popular’ e de fapt argou si argoul, ca orice limbaj specializat, are/ar trebui sa aiba cimpia lui pe care sa zburde, nu? Pina la urma, nu vad nici o afacere cu cai de lemn in a invata la biologie termenul argotic pentru penis, problema e ca nu se invata termenul penis pentru penis…
    (acum metaforizam doar) :D

    v’s last blog post -> S-a dat adunarea generala pentru pasarica spatiala!

  42. von 26 Jun 2008 at 11:01 am

    :) )))))))))
    (ma scuzati, ‘pasarica spatiala’ nu era la subiect)

  43. Franzon 26 Jun 2008 at 11:52 am

    Hm, daca tot vorbim de argou sa lamurim un pic lucrurile : argoul e un limbaj specializat ce contine semul de secret (de aceea e folosit de comunitati mici, gen suti, detinuti). Astfel crocodil pentru portofel e un termen argotic (bulit pentru stricat, misto la începuturi, nu mai e de mult timp argotic). Termenul asta popular (mai e si vulgar) e de fapt o denumire pentru uzul familiar : oricine stie sensul cuvintelor obscene. Dictionarele noastre însa sînt o ciorba proasta, dar asta e o alta discutie.

    Ma gîndeam ca introducerea termenului la lectiile de biologie, l-ar pune la adapost de secretomania naiva dupa tiparul ciuperca Scleroderma vulgare, popular denumita buretele cerbilor. Si asa cum “penisul” nu supara auzul, poate ca si “pula” nu ar mai ar mai zgîria timpane sensibile.

    P.S. Umorul involuntar al pasaricii spatiale zic eu ca e foarte potrivit. :)

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  44. von 26 Jun 2008 at 2:33 pm

    pai, io ma gindeam ca n-are ce cauta la lectiile de biologie, dar i-ar sta bine la lectiile de romana. insist ca pula nu e un termen popular, ci argotic, care argou cuprinde terminologia de circulatie restrinsa de nefolosit in contexte cit de cit oficiale. buretele cerbilor si musetelul se pot folosi linistit in contexte oficiale.
    mie personal nu mi-ar placea deloc, da’ deloc ca ‘pula’ sa ajunga sa nu mai zgirie urechile nimanui. ar fi o jefuire de sensuri comparabila cu nationalizarea!

    v’s last blog post -> Pisoi desproprietarit, astept restituire

  45. von 26 Jun 2008 at 2:41 pm

    (desigur, cind vorbesc de pule am un post cu pasarici, cind vorbesc de nationalizare am un post cu desproprietariri:D )

    v’s last blog post -> Pisoi desproprietarit, astept restituire

  46. Franzon 26 Jun 2008 at 3:41 pm

    Definitie din Trésor de la langue française : “Langage ou vocabulaire particulier qui se crée à l’intérieur de groupes sociaux ou socio-professionnels déterminés, et par lequel l’individu affiche son appartenance au groupe et se distingue de la masse des sujets parlants. Argot parisien; argot d’école, de la bourse, du journalisme, etc.” Limba populara (adica vocabularul larg) cuprinde argoul si stilul oficial (gen juridic de care spui). Astfel compram doi termeni din domenii diferite.

    Sensul cuvintelor din vocabularul de baza al limbii române este accesibil tuturor, la fel întîmplîndu-se si cu stilul oficial. “Pula” face parte din vocabularul fundamental la fel ca “apa, casa, picior” etc.

    Argoul oricum este extrem de perisabil si de rezistat nu rezista decît prin infiltrare în vocabularul comun (ex. misto).

    “terminologia de circulatie restrinsa” – oricum ai da-o înjuraturile comune cu “pula”, “pizda” nu sînt uz restrîns :) Ca-s puse la index de limbajul oficial e alta treaba : se considera ca sînt “greseali” de limba ce trebuie evitate.

    Ar fi ceva demn de laudat, dar de unde atîtia neuroni în Parlament. Din cîte stiu eu, sînt pe minus la capitolul asta. :)

  47. von 26 Jun 2008 at 4:40 pm

    sint de uz restrins nu prin prisma numarului de oameni care le pot folosi, ci prin prisma numarului de situatii in care le poti (teoretic) folosi. si sint de evitat in mod oficial in orice tara cu orice parlament, nu doar intr-a noastra cu al nostru, zau.
    Franz, tu chiar vrei sa sugerezi ca toate cuvintele sint sau ar trebui sa fie egale intre ele si sa aiba aceleasi drepturi? io nu vreau si nu vreau una ca asta. stilurile ar muri instantaneu. culoarea ar muri instantaneu. nununununu. fiecare cuvint are drepturile si obligatiile sale, care se mai schimba cu timpul, dar nu se pot eluda avind in continuare pretentia la o limba vie.
    eu asa cred.

    v’s last blog post -> Pisoi desproprietarit, astept restituire

  48. Franzon 26 Jun 2008 at 5:02 pm

    Da, sa zicem ca sînt, asa simplist, un jargon de evitat.

    In paragraful al doilea e o usoara rastalmacire : nu consider inutila prezenta stilurilor sau stergerea lor. Nu spun ca presedintii ar trebui sa vorbeasca între ei cu “ce mai faci, bai coaie”, desi uneori sînt niste baietati de cartier ajunsi prin locuri sus-puse (Bush, Base). Pledez pentru mai putina ipocrizie lingvistica (adicatelea sa nu ne mai ascudem dupa deget pe copertile romanelor sau prin subtitrarile filmelor, un “fuck you” nu e “du-te dracu’”, ci mai degraba un “futu-te-n gura”).

    Si am revarsat aceasta poliloghie pentru ca ai folosit eronat sensul argoului sau mai degraba ai folosit un sens secundar al acestuia.

    Ar fi chiar culmea sa-mi doresc o saracire a limbajului, o consider dimpotriva o pasarica a paradisului spatiala :)

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  49. Franzon 26 Jun 2008 at 5:03 pm

    erata : îl consider/consider limba

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  50. von 26 Jun 2008 at 7:05 pm

    stai, stai, ca n-am zis c-ai fi zis… :D

    una peste alta, fuck you chiar ar trebui tradus futu-te-n gura, pen’ca asta inseamna si pentru ca oricum nu ar contrazice politica oficiala. e greu de presupus ca ar aparea intr-un film de desene animate, sa zicem. sintem in continuare in limitele aceleiasi politici oficiale, asa ipocrita cum e.
    eu cred ca nu pot sta la aceeasi masa niste sensuri si niste savori dimpreuna cu ‘mai putina ipocrizie lingvistica’. adica, dupa cum am mai spus, cu cit netezesti drepturile lingvistice, cu atit isi pierd din gust si culoare cuvintele cu pricina. daca scoti cuvintele astea din penumbra si le pui pe toate copertele (aici e o metonimie) nu inseamna ca se duce o buna parte din intensitatea, efectul si variantele lor de utilizare?

  51. von 26 Jun 2008 at 7:16 pm

    da’… de fapt nu stiu de ce ma contrazic si ce vreau io aici sa apar sau nu. ca doar mai nou e corect ‘clasa intiia’. si ‘mass-media’ e la singular. si arbustii si fructele lor is tot un drac.
    iar eugen simion crede ca ‘gay’, ‘hacker’ si ‘jacuzzi’ sint cuvinte folosite ‘cu precadere de expertii nostri in integrarea europeana’.

  52. Franzon 26 Jun 2008 at 8:14 pm

    Exact. Si pe mine asta ma doare, ca nu avem dictionare care sa respecte limba româna, ca cel mai bun dictionar etimologic român a fost facut de un cercetator în strainatate (nu la noi), ca cvasiretardatii care ar trebui sa propage limba sînt niste simulanti, si alte caca-uri.

    Poate aparea si în desene animate pentru adulti (nu xxx, ci identice cu filmele noir, de actiune etc.) limbajul asta si desi pare ca nu are a face cu discutia de aici cred eu ca e miezul problemei; jena asta de a spune lucrurilor pe nume vine de la politichiile comuniste (nu se poate spune asa, cenzuram tovarasi). Nu cred ca-si pierd savoarea pentru ca nu o sa fie niciodata folosite ca stil oficial. Si eu ma gîndeam ca jena de genul nu traduc si pun pe coperta “fute-ma” (recte din romanul “baise-moi”), ci pun “trage-mi-o”. Jena editurii vine de la jena oficiala, cam asta e rationamentul simplu.

    Iar ce se întîmpla cu limba româna la noi e mult mai obscen : sa-si bata joc de ea Doomistii, sa ni se spuna ca e mai bine sa simplificam limba (adicatelea sa nu ne folosim inutilii neuroni pentru a o învata cum trebuie) decît sa o respectam (pariez ca o sa fie acceptata reducerea coerenta a lui Vanghelie, ce ne mai complicam cu nuante eu/tu/el etc. este)…

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  53. von 27 Jun 2008 at 11:39 am

    (evident ca ma refeream la desenele animate pentru copii)

    la o gindire mai minutioasa, iti cam dau dreptate, degeaba trag eu porcoasele spre argou, tot in jargon se incadreaza mai bine.

    iaca si asta:
    http://www.bzi.ro/Cuvintele-pula-pizda-coaiele-sau-muia-intra-oficial-in-Dictionarul-Limbii-Romane-A17061.html

    stirea e pe mai multe canale media, l-am ales insa pe asta fiindca nu reusesc sa-mi explic de ce au simtit nevoia sa puna acea nota redactionala in paranteza la cuvintul pudibond…
    …mare mister
    :D

  54. Franzon 27 Jun 2008 at 2:03 pm

    Eu ma bucur de discutie, nu de faptul ca am dreptate :)

    Hm, poate sîntem pe drumul cel bun si scapam si de aberatia cu î din a.

    Te pomenesti ca si pudibond s-a murdarit de obscenitate de la cuvintele ce intrau sub umbrela lui :) )

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  55. Un scârbiton 27 Jun 2008 at 5:03 pm

    http://www.romanialibera.ro/a128319/barack-obama-are-o-relatie-cu-scarlett-johansson.html

  56. von 27 Jun 2008 at 10:31 pm

    @Franz: pe cuvint, i’m still puzzled! “atitudine pudica”…
    la jargon nu s-au gindit sa puna o nota, sa nu se mai trezeasca tantalai ca mine sa zica de argou :) )
    si mai departe, au presupus ca cititorul nu stie ce-i aia pudibond, da’ n-are nici o taina cu ‘lexicologia’ si ‘lexicografia’…

    @Un scarbit: dom’le, daca tot plasezi linkul asta peste tot, iti zic si io peste tot: nu mai citi presa romaneasca. e de cacat. nu stie limbi straine si crede ca putin i-a dat lui bush sfaturi despre cum sa se realizeze in viata cind in stirea de pe cnn putin zicea “get real”.
    :)

  57. Franzon 30 Jun 2008 at 10:02 am

    Respectivul se gîndea sa nu para articolul prea obscen si s-a ascuns dupa o nota red. prost pusa. :)

    Franz’s last blog post -> Descompunerea bancului sau diegeizarea mimesisului platonian

  58. paxon 30 Jun 2008 at 12:00 pm

    franz, ceea ce zici tu ceva mai sus nu cred că se poate, nu cred că aşa se face. nu cred că de sus în jos se porneşte.
    cred de exemplu că jena editurilor, în ce priveşte baise-moi sau păsărici, este oglinda percepţiei publice. atenţie, publice, nu oficiale.

    cred că decizia de a traduce în felul ăla este în cazul editurilor doar una de business (cine îmi cumpără cartea, cine o deschide în librarie etc).

    că sunt şi lucruri de făcut de sus în jos, da, sunt sigur. dar aici tind să fiu de acord cu vidal şi pornind de la ce zice el o să spun şi că nu prea s-a văzut revoluţie cu voie de la guvern.

    limba trebuie să-şi aibă părţile ei, fiecare cu funcţiile ei. şi dacă ceea ce trece acum drept obscen în limbă o să devină (fie prin instituţionalizare, fie prin asimilare pe scară largă) uz curent, oficial, atunci am bănuiala, la cum văd eu limba ca organism viu, că în 20 de ani (nu, n-am nici o bază pentru numărul ăsta, vreau doar să zic că nu în 5, nici în 100) o să apară un alt organ al limbii care să asigure funcţia asta. asta pentru că, cred eu, limba este un instrument social şi răspunde nevoilor sociale.

    cultură alternativă va exista întotdeauna, dacă ce era ieri undergound devine azi oficial, atunci unii mai copii, mai nervoşi, mai altfel, vor fi noul undergound.
    asemenea, dacă un “sugi pula” o să ajungă să fie folosit… ştiu eu… nu chiar vorbit cu părinţii, dar de faţă cu ei, cam cum e “rahat” sau chiar “căcat”, atunci, una, aşa cum spune v, limba o să fie cu ceva mai săracă, apoi, cred că într-un anumit timp o să apară altceva care să nu poată fi folosit în cazurile respective, ceva care să nu poată fi pus pe copertă, ceva cu care cineva să facă linişte în şedinţa de dimineaţă etc… funcţii sociale :) .

    (suzaţi intervenţia, aveţi înapoi legătura :) )

  59. paxon 30 Jun 2008 at 12:03 pm

    (ce dracu, mă, am putut să scriu de două ori “undergound”? :) ))))) ce de căcat :) )))

  60. Franzon 30 Jun 2008 at 2:58 pm

    @ pax – Pai uite chiar în articolul citat de V era opinia unui lingvist si spunea ca pentru un cercetator toate cuvintele sînt egale, nu exista obscenitati, iar începînd cu anii ‘60 au început sa fie epurate dictionarele. Coperta unei carti tine bineînteles de afacere, e doar un epitext editorial, nu ? Putem divaga un pic si sa ne gîndim : oare cuvintele sînt mai obscene decît imaginile ? (Ma refer la Editura Trei care are nuduri pe coperti; iar eu tind sa cred ca în epoca lui homo videns se socheaza mai degraba prin imagini.)

    Nu ma refeream la nuantele argotice, am precizat deja ca argoul e foarte volatil în timp (bestial cu sensul actual de cool, spre exemplu, a disparut). Cuvintele “pula, pizda” fac parte din vocabularul fundamental, deci nu vor disparea decît daca o va face si limba.

    “o să apară un alt organ al limbii care să asigure funcţia asta” – aici m-ai pierdut pe drum :) Nu vorbeam de cultura alternativa, sincer nu ma încînta termenul si daca ar fi sa vorbim de viziuni diferite l-as invoca pe Proust pentru care exista o multime de autori pentru a ne oferi (si a ne îmbogati, în acelasi timp) tot atîtea viziuni ale lumii.

    Limbajul nu cred ca o sa se schimbe atît de radical, exemplele de care vorbesti sînt izolate la nivelul limbii (diferitii parinti).

    Dupa cum spuneai si tu, limba este vie asa ca nu este saracita decît artificial prin necunoastere si cenzurare (neîntelegîndu-se prin asta ca as vrea sa ne înjuram cu totii în loc de salut, cum poate s-a înteles eronat :)

    P.S. Nu am facut cunostinta cu V/Vidal ca sa-mi pot permite vreo remarca, dar rectific timid spunînd ca vorbim de o ea.

    Franz’s last blog post -> Un buchet de masti de gaz

  61. paxon 30 Jun 2008 at 11:48 pm

    @franz, când mă refeream la cultura alternativă făceam doar o paralelă. muie, pulă, pizdă, coaie etc sunt underground-ul (am scris toate literele!) limbii. dacă se oficializează, dacă intră în şcoală, în dicţionar, dacă nu mai sunt tabu, atunci apar altele, zic. aspectul de tabu este cel definitoriu pentru ele!

    societatea are o nevoie, o funcţionalitate, mai multe, cred, care trebuie îndeplinite de un organ – cuvintele obscene. în lipsa organului (transformat, flasc), cred că îşi remodelează alte şmecherii ca să-i slujească la chestie. zona tabu va exista întotdeauna în limbă, dar ea probabil e înnoită, drenată, afânată de fenomenul oficializarii, detabuizării (wtf :) !). şi uite că acum mă gândesc că poate fenomenul are un folos :) .

    nu contează ce se întâmplă în postu ăsta al lui cezar, că o dăm în toate celea, io aşa fac pe orice blog, da’ uite o chestie care-mi place. asta legat de cercetare şi dicţionare, o să-ţi placă:
    http://www.youtube.com/watch?v=J4VzuWmN8zY
    (poate îl ştii, că io am zis la multă lume de chestia asta, că-mi place gagica rău de tot.)

    ps: dacă vidal e ea, cu atât mai bine :) (nu ştiu de ce, la ora asta, da’ aşa cred :) ) şi bine că mi-ai atras.

  62. Franzon 02 Jul 2008 at 6:58 am

    Excelent link, daca mai ai si altele asemanatoare sa stii ca-s binevenite. :)

    Asa da prezentare, cu foarte multe exemple de captatio benevolentiae. Mi-ar fi placut sa-i pot adresa niscaiva întrebari : universalizarea dictionarelor nu ar eroda cumva din credibilitatea lor ? (a se vedea cazul Wikipedia) aducerea în fata a unor cuvinte perimate temporal (tipuri de caseta sau de discuri vinil, sa zicem) într-un dictionar general, nu l-ar încarca inutil ?

    O sa o citez chiar pe Erin McKean : dictionarul nu oficializeaza nimic (este doar impresia noastra eronata). Cuvintele citate nu sînt tabu pentru ca sînt folosite (chiar si de noi în aceasta discutie, desi nu ne înjuram), ele sînt restrictionate la anumite contexte (chiar daca tu le folosesti doar pt a înjura si altul le foloseste la fiecare 3 cuvinte exprimate), ca sa o dam putin pe pragmatica. Dictionarul explica, nu incita (desi ar fi frumos sa folosim si cuvinte mai rare), nu e politistul de la circulatie :) (citînd tot pe Erin McKean).

    Evident ca exista o asemenea functie a limbii, îndeplinita printre altele chiar si de argou (by the way, cuvintele obscene si banii sînt cele mai prolifice clocitoare de cuvinte). “Pula”, pe lînga organul citat de tine, mai e si cariciul, parosul, barosul, scula, ciocanul, cardanul, cariciul, sula etc.

    Eu nu vorbeam de “detabuizare” (un nou cuvînt pt Erin McKean :) , ci de dictionare corect realizate.

  63. paxon 05 Jul 2008 at 2:13 am

    ţi-am prins punctu, Franz, sau I’ve got your point.
    înţeleg că de fapt nu eşti extremist în ce spui şi că îţi place tipa şi felul în care vede ea dicţionarele şi că doar asta vrei şi tu, simplu, dicţionare cu pulă-pizdă-coaie. trecând de punctul ăsta, acceptându-l (să ştii că largheţea şi deschiderea dicţionarelor, în felul în care o percep eu pe gagica asta, nu includ neapărat cuvintele astea, dar e ok, n-am nimic împotrivă), ei bine, nu ştiu ce folos ar fi dpdv social. pentru că să fim serioşi un lexicographer este un om de ştiinţă, legătura lui cu funcţia socială a limbii nu mi se pare foarte… utilă.
    dar, oricum, admit că nu eşti un extremist, şi că pe undeva vorbim poate chiar acelaşi lucru, dacă lăsăm amândoi câteva unele şi altele la o parte.

    ps: nu mai am conferinţe de felu ăsta pe teme lingvistice, dar mai am alte câteva conferinţe TED care sunt de top, pe diferite alte teme.
    ps2: îmi pare rău c-am perdut-o pe v de aici, că m-am băgat aiurea şi v-am furat subiectu.
    ps3: că vrei, că nu vrei, conferinţele respective urmează să le bag la postul cel mai nepotrivit al lui cezar, la o oră mai târzie decât asta :) . cezar, rog un post despre costumele populare olteneşti.

  64. Cezar Paul-Badescuon 05 Jul 2008 at 2:21 am

    @ pax: N-are tata, ca ti-ar da!…

  65. paxon 05 Jul 2008 at 3:03 am

    ok, atunci… hm… ceva despre… creşterea viermilor de mătase? dacă nici asta nu, să ştii că bag aici nişte chestii interesante şi nu mi-ar conveni deloc, că postu ăsta e chiar interesant, deci nu se pupă şi nu e stilu meu.





    ps: deci aş putea să vă sugerez în stilu (ne)cărtărescian de pe la un comentariu postat de franţ în cu totu altă parte, că io la ora asta chiar aş vroi ca lee hooker să mai trăiască sau să mă întorc în timp să am şansa să-l văd live? io chiar vreau să-l ating şi să fiu aproape. deci uite că aş putea. crecă aş da şi chiloţii de pe mine si m-aş îmbrăca într-o pungă de plastic folosită de la carfur să mă duc pe jos până la ultima lui cântare live…
    hai nu mai comentaţi. clar.

  66. Franzon 05 Jul 2008 at 2:57 pm

    Daca mi-ai fi prins punctul, daca m-ai fi driblat si apoi ai fi terminat cu un slam dunk era ceva, asa ramînem la punctul de la puncte puncte :) Asa ca-ti preiau din neatentie mingea si-ti spun : porcaria mare e ca se confunda stiinta cu morala (lasam la o parte moralitatea stiintei), scoala cu educatia si pula cu extremismul (by the way, daca din cuvintele mele ai stors extremism îmi esti dator c-o bere). Dictionarul exista pt a explica oricui îl deschide orice cuvînt. Nu scoala te educa, ci parintii.

    Nu vad de ce crezi ca s-ar duce de rîpa respectul pentru ca ar fi explicat vreun cuvînt (ce face parte din voc fundamental, repet pt ca mi se pare incredibil) sau prezent pe vreo coperta. Am înteles de la V, e vb de a nu rani ceva inocente infantile pe coperta, dar în dictionar e cu totul altceva. Pe mine ma supara lingvistica neglijata si porcaria cu î din a.

    In rest, bengos text pe Cartarescu si frumoasa idee. Doar pe Lee Hooker ai vrea sa-l vezi ?

    Franz’s last blog post -> Doi sori goi

  67. von 06 Jul 2008 at 12:52 am

    (simt obligatia de-a preciza ca si pe mine ma calca pe nervi lipsa porcoaselor din dictionar. ca poate s-a inteles ca nu…)

  68. [...] Pe blogul lui, CPB a lansat si el o ancheta similara , care s-a lasat cu multe si super intresante raspunsuri aici: http://www.cp-b.ro/2008/06/20/cuvinte-porcoase/ [...]

  69. George Mureşanon 19 Jan 2010 at 8:14 am

    Cred că literatura nu e niciodată pregătită pentru o revoluţie.
    În Franţa, unde limbajul “popular” a invadat mass-media de câteva decenii încoace, traducătorii se încăpăţânează să-şi facă personajele din filme americane să se adreseze cu “vous” (dumneavoastră) chiar dacă au făcut amor şi se cunosc de 50 de ani! În societate, nici vorbă de aşa ceva. În schimb, în lumea românească mi se pare că impunerea unui registru “hard” necondiţionat ţine de sindromul formelor fără fond: româna “literară” e mai pudibondă. Merită s-o schimbăm? De ce nu, dacă există muşterii, sau dacă ne face plăcere. Nu mi se pare, în sine, nici un lucru bun, nici prost – depinde cum o facem.
    Eu sunt adeptul libertăţii de folosire, însă în doze homeopatice: într-un text serios, câţiva termeni violent obsceni trântiţi când nu se aşteaptă nimeni pot crea un efect puternic.
    În schimb, cei care sunt toată ziua, în scrierile lor, cu (pardon) pula pizda şi futaiul pe buze mă indispun, mi se pare că devine o provocare ieftină şi de dragul provocării, hai s-o şocăm pe tanti cu ce urât vorbim noi.
    Ar fi vorba şi de contextul folosirii unui jargon: îl poţi pune în gura unui personaj, dar nu al tuturor. Eu, de pildă, mă folosesc de cuvinte obscene relativ puţine în viaţa de zi cu zi (ceea ce nu e nici bine, nici rău); nu văd de ce pe bloguri sau în texte etc. aş vorbi altfel, numai pentru a şoca.
    În schimb: dacă vrei să scrii literatură erotică, e mai mult decât ok.
    Iar cu tradusul filmelor problema e mai complicată, zic “pas”.

  70. peur2rienon 19 Jan 2010 at 2:54 pm

    Parerea mea este ca literartura ,de orice nationalitate ar fi ea, nu trebuie sa se pregateasca pentru un anumit gen de cuvinte.Textele se apreciaza in functie de valoarea lor si nu in functie de natura cuvintelor folosite.
    A propos de titlul cartii lui Juan Manuel de Prada, mie mi se pare mai vulgar titlul ales de editura decat titlul original.
    peur2rien´s last blog ..Dans l’univers de Gainsbourg, un tournage extraordinaire Par Sandra Benedetti (Studio Ciné Live), publié le 18/01/2010 à 10:43 – mis à jour le 18/01/2010 à 14:43 My ComLuv Profile

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

CommentLuv Enabled